Tomo a liberdade de repetir aqui esta importante passagem de Schuon:
Na realidade, o que separa o homem da Realidade divina é uma barreira ínfima: Deus está infinitamente próximo do homem, mas este está infinitamente longe de Deus. Essa separação, para o homem, é uma montanha; o homem se vê diante de uma montanha que ele deve desfazer com suas próprias mãos. Ele cava a terra, mas em vão, a montanha continua ali; o homem, contudo, continua a cavar, em nome de Deus. E a montanha desaparece. Ela nunca existiu.
Schuon, Les stations de la sagesse, L’Harmattan, 2011, p. 157
En réalité, ce qui sépare l’homme de la Réalité divine est une cloison infime : Dieu est infiniment proche de l’homme, mais celui-ci est infiniment loin de Dieu. Cette cloison, pour l’homme, est une montagne ; l’homme se tient devant une montagne qu’il doit enlever de ses propres mains. Il creuse la terre, mais en vain, la montagne reste ; l’homme cependant continue à creuser, au nom de Dieu. Et la montagne s’évanouit. Elle n’a jamais été.
Schuon, Les stations de la sagesse, L’Harmattan, 2011, p. 157